No sé que opinará ese tal Pulpo Paul, pero La Ardilla Xip de Palo Alto lo tiene bastante claro. A escoger entre La Roja o La Naranja, parece que hay duda alguna. Me sabe mal por lo amigos holandeses pero creo que “Van A Perdeer”.
En fin, aprovecho para recomendar “La Ardilla Roja”, películón de Julio Médem.
Se ha escrito por aquí que la felicidad solo es real cuando es compartida. Hoy he gozado de un momento de gran felicidad al compartir un brunch en San Francisco con dos personas muy especiales: Angelina y Olivia.
A pocas millas de aquí, las ardillas xip y xop hacían lo propio compartiendo un fabuloso brunch que ha llenado mi jardín de felicidad, de cáscaras y por lo pronto, de pequeñas ardillas. No debe haber mayor felicidad que tener hijos y verlos crecer.
Ahora Angelina y Olivia parten hacia Montana donde compartirán muchos momentos felices. Pero espero que no se olviden de volver a menudo a La City para compartir buenos brunch, de esos de felicidad real.
The day I arrived in Palo Alto after spending Christmas in Barcelona, I received some very bad news that I've not wanted to reveal until now: My neighbor Katherine told me that she had found the body of the friendly squirrel Xip in her garden. It appears that a strong electrical storm struck Xip down. Since then it has not stopped raining. Meteorologists say the South American Niño phenomenon is affecting the California coast this year. Whatever it was, Xip has stopped eating his nut breakfast with me every morning and never had a chance to taste the delicious nuts that I bought at La Boqueria in Barcelona.
Xip's funeral was very austere, with no major ceremonies or bishop processions, Katherine did not want to come, and we didn't tell Isaiah. I buried Xip under the fig tree in hopes that it bears good fruits for next summer. Rest in peace Xip.
And after leaving Xip pushing up daisies (figs in this case), I left one of the Barcelona nuts near the fence beside a poster of the Mercat de la Boqueria. But that damn El Niño has not stopped messing with us and it has rained nonstop for one whole month without a Xip being able come for the nut.
In this life, adversity often leads from discouragement and despair to the loss of hope, but just as the proverb from I don't know who says (probably Chinese) "whenever it rained, it stopped." And today, finally, the sun came out, a radiant sun that warms the face and heart. And Xop, the widow bride of Xip, came for her Barcelona nut. By her hopping, it appears that Xop is happy widow, very happy, so I hope that she will soon find a new love with whom to happily share her nuts "Happiness is only real when it's shared".
El día que llegué a Palo Alto después de pasar las navidades en Barcelona me encontré con una muy mala noticia que no he querido revelar hasta ahora: Mi vecina Katherine me dijo que había encontrado en su jardín el cadáver de la simpática ardilla Xip. Parece ser que una fuerte tormenta con mucha descarga eléctrica fulminó a Xip. Desde entonces no ha parado de llover. Los meteorólogos dicen que el fenómeno sudamericano de El Niño está afectando este año la costa Californiana. Sea lo que sea, Xip dejó de desayunar nueces conmigo cada mañana y no pudo probar nunca las deliciosas nueces que le compré en la Boquería de Barcelona.
El funeral de Xip fue muy austero, sin grandes ceremonias ni desfiles de obispos, Katherine no quiso venir y a Isaiah no se lo dijimos. Enterré a Xip debajo de la higuera con la esperanza de que dé buenos frutos para el próximo verano. Descansa en paz Xip.
Y después de dejar a Xip criando malvas (higos en este caso), dejé en la cerca una de las nueces de Barcelona junto a un cartel del mercat de la Boquería. Pero ese maldito Niño no ha dejado de joder (con la pelota diría Serrat) y ha diluviado durante 1 mes entero sin que ningún xip pudiera venir a por la nuez.
En esta vida, la adversidad muchas veces lleva al desánimo y el desánimo a la pérdida de esperanza, pero tal y como dice un proverbio que no se donde (seguramente chino) “siempre que llovió, paró”. Y hoy por fin salió el sol, un sol radiante que calienta las caras y los corazones. Y Xop, la novia viuda de Xip, vino a por su nuez de Barcelona. Por sus brincos, parece que Xop es una viuda alegre, muy alegre, por lo tanto espero que pronto encuentre un nuevo Amor con el que compartir sus nueces felices. “La felicidad sólo es real cuando es compartida”.
Thank you everybody for the touching words of affection, I hope to have more free time to return to each of you all the love I have received. I wanted to send my heart but my squirrel, Xip has stolen it . I think this is the beginning of a great love story.
Gracias a todos por las muestras de cariño, espero tener mucho más tiempo gratis para devolver a cada uno de vosotros todo el amor recibido. Os quería mandar mi corazón pero my ardilla Xip me lo ha robado. Creo que esto es el principio de una gran historia de amor.